"It is the worst abode; the worst destiny."
Undoubtedly, that is a vile place of abode.
it is an evil settling, and an evil residence,
It is surely an evil abode and resting-place
That it truly was bad/harmful a settlement/establishment and residence
“What an evil place, what a terrible home.”
Indeed it is a most wretched abode
`It is indeed evil as a place of rest and as an abode.
"It is a miserable abode and dwelling."
Surely, that is an evil lodging (for temporary lodgers) and an evil abode (for permanent dwellers).
`It is of course, an evil place to lodge temporarily and an evil abode to remain therein permanently.
Evil indeed it (Hell) is as an abode and as a place to dwell
It is indeed wretched as a habitation and as a station.
"Indeed, it (Innahaa) is evil (Saa'at) as a residence (Mus'taqarra) and (Wa) a place (Muqaamaa)."
Truly it is woeful as a resting place [at night] and [woeful] as a station [in the day].”
Dreadful indeed is it as a lodging-place and an abode!’
It is a bad outcome and abode.
It is indeed a wretched residence and place for retirement.”
it is indeed bad as a residence and dwelling place.”
it is such an evil residence and station;"
Surely, it is a wretched settlement place and residence.”
Indeed it is an evil station and abode.’
it is indeed an evil abode and a terrible station;
“Indeed, that state and place of burning is atrocious!”
Evil indeed it is as an abode and as a place to rest in.
It is the worst place of settlement and position."
Verily it is an evil abode and (an evil) station
How evil it is for an abode and-how evil it is for a habitation
And those who say, "Our Fosterer! turn away from us the punishment of hell." Its punishment is certainly a lasting difficulty.
Indeed it, it is evil a place of settledness and a station.'
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!